No exact translation found for أساليب المواجهة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أساليب المواجهة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les réponses apportées à ce dilemme ont permis une amélioration de la sensibilisation à l'environnement spatial, mais aussi des moyens de renseignement, de la redondance, des armes à énergie dirigée, des opérations de riposte offensive latente ou résiduelle et des stratégies de protection.
    وقد أفضت أساليب مواجهة هذا المأزق إلى تحسن في هندسة أمن الفضاء وفي القدرات الاستخبارية ووفرة السواتل والإسقاط الأرضي للقوة وعمليات القوة الهجومية المضادة الكامنة أو الباقية واستراتيجيات الاحتراز.
  • Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.
    تقديم معلومات عن الأساليب الناجعة في مواجهة التصورات القائمة على القضاء والقدر.
  • Pour les praticiens de la justice pénale confrontés aux nouvelles formes de criminalité organisée et de terrorisme, la coopération internationale est désormais une nécessité.
    وقد أصبح الاعتماد على التعاون الدولي ضروريا للإخصائيين الممارسين للعدالة الجنائية في مواجهة الأساليب الحديثة للجريمة المنظمة والإرهاب.
  • Pour les praticiens de la justice pénale confrontés aux nouvelles formes de criminalité organisée et de terrorisme, la coopération internationale est désormais une nécessité.
    وقد أصبح الاعتماد على التعاون الدولي ضروريا للمهنيين الذين يمارسون العدالة الجنائية في مواجهة الأساليب الحديثة للجريمة المنظمة والإرهاب.
  • Quelques méthodes destinées à faire face aux problèmes engendrés par les préjugés ou stéréotypes sont également abordées lors des séances du théâtre de diversité.
    وتم أيضاً التطرق إلى بعض الأساليب الرامية إلى مواجهة المشكلات الناجمة عن التحيزات أو الأفكار الجامدة في جلسات مسرح التنوع.
  • La séance plénière d'ouverture a été suivie de neuf séances de travail au cours desquelles des universitaires, des experts et des représentants de la société civile se sont réunis pour étudier les moyens de relever les défis qui se présentent à la communauté internationale en cette ère d'incertitude mondiale où les conflits et les dégradations de l'environnement sont de plus en plus fréquents et combinent leurs effets néfastes en un cercle vicieux qui remet en question l'existence d'une société et d'une civilisation mondiales ouvertes et pacifiques vivant dans l'harmonie avec la nature.
    وفي أعقاب افتتاح الجلسة العامة، انعقدت تسع دورات للعمل اجتمع خلالها ممثلو الدوائر الأكاديمية، وأصحاب الخبرة الفنية وممثلو المجتمع المدني لمناقشة أساليب مواجهة التحديات التي تجابه المجتمع الدولي في وقت يتسم فيه المشهد العالمي بعدم اليقين وازدياد نشوب الصراعات وتردي البيئة، العوامل التي تتضافر كلها معا في حلقة مفرغة من أجل تقويض السلامة المستمرة لمجتمع عالمي سلمي وحضارة تتعايش في انسجام مع الطبيعة.
  • La loi devrait confirmer que différents modes d'opposabilité peuvent être utilisés pour différents biens individualisés ou types de biens, qu'ils soient ou non grevés en vertu de la même convention constitutive de sûreté ou de conventions distinctes.
    ينبغي أن يؤكد القانون أنه يجوز أن تُستخدم، لضمان النفاذ في مواجهة الغير، أساليب مختلفة للبنود أو الأنواع المختلفة من الموجودات المرهونة، سواء أكانت مرهونة باتفاق ضمان واحد أم باتفاقات ضمان منفصلة.
  • Nous prenons note, en particulier, de la déclaration prononcée par le Premier Ministre britannique, M. Blair, quant à la nécessité de trouver une réponse politique au terrorisme, passant par l'examen des symptômes et des causes du terrorisme et la lutte non seulement contre les méthodes des terroristes mais également contre leurs conceptions.
    ونحيط علما على وجه الخصوص بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء بلير عن الحاجة إلى رد سياسي على الإرهاب يشمل النظر إلى أعراض وأسباب الإرهاب، ومواجهة لا أساليب الإرهابيين فحسب، بل آراءهم أيضا.